Agnieszka Pączka-Torrelli

Tłumacz przysięgły języka francuskiego

Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe z języka francuskiego – pisemne i ustne, rzetelnie, terminowo i z pełnym zaangażowaniem.

O mnie

Agnieszka Pączka-Torrelli - tłumacz przysięgły francuski Lublin.

Nazywam się Agnieszka Pączka-Torrelli. Jestem absolwentką filologii romańskiej na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie oraz tłumaczem przysięgłym języka francuskiego z wieloletnim doświadczeniem. Tłumaczeniami przysięgłymi zajmuję się nieprzerwanie od 2000 roku, a od 2008 roku prowadzę własne biuro tłumaczeń.

W mojej pracy stawiam na rzetelność, dokładność oraz terminowość. Zapewniam kompleksową obsługę tłumaczeniową – zarówno pisemną, jak i ustną – dostosowaną do indywidualnych potrzeb klientów.

Terminowość

Szanuję czas moich klientów – zlecenia realizuję zgodnie z ustalonym terminem.

Indywidualne podejście

Każde zlecenie traktuję indywidualnie, dopasowując usługę do konkretnych potrzeb klienta.

Precyzja i rzetelność

Każdy dokument traktuję z najwyższą starannością i dbałością o szczegóły.

Doświadczenie

Ponad 17 lat praktyki w tłumaczeniach przysięgłych i zwykłych.

Rodzaje tłumaczeń

Oferuję tłumaczenia przysięgłe i zwykłe – pisemne oraz ustne – w szerokim zakresie tematycznym.

Dokumenty osobiste

świadectwa (szkolne, pracy), dyplomy akty: urodzenia, małżeństwa, zgonu zaświadczenia oświadczenia podatkowe

Dokumenty prawne i urzędowe

akty notarialne, orzeczenia, wyroki, decyzje sądu, dokumenty procesowe, dokumenty spadkowe, pełnomocnictwa,

Dokumenty biznesowe i formalne

umowy polisy ubezpieczeniowe dokumenty samochodowe inne wymagające uwierzytelnienia

Tłumaczenia pisemne zwykłe

foldery informacyjne i reklamowe strony www opisy i instrukcje listy, CV

Tłumaczenia tekstów specjalistycznych

artykuły prasowe, przewodniki, dokumentacja medyczna

Książki i teksty kulturowe

pozycje książkowe: geografia, cywilizacja, kultura, turystyka, gastronomia, enologia, muzyka

Co mówią klienci

Dbam o każdy szczegół i zawsze daję z siebie wszystko. Zobacz, co mówią klienci – przekonaj się sam!

Szybka wycena online

Zadzwoń i dowiedz się więcej lub wypełnij formularz.
Otrzymasz wycenę i termin realizacji, zazwyczaj tego samego dnia roboczego.

Masz pytanie? Napisz do mnie

    FAQ

    Tłumacz przysięgły może wykonać tłumaczenia dokumentów urzędowych, sądowych, notarialnych, aktów stanu cywilnego, świadectw, dyplomów, umów, pełnomocnictw, zaświadczeń, dokumentów medycznych czy rejestracyjnych. Tłumaczenia przysięgłe są opatrzone pieczęcią i mają moc prawną.

    Cena zależy od liczby stron rozliczeniowych (1125 znaków ze spacjami), rodzaju dokumentu, języka tłumaczenia oraz terminu realizacji. Standardowe tłumaczenia zaczynają się zwykle od kilkudziesięciu złotych za stronę. Wycena jest zawsze indywidualna – zapraszam do kontaktu.

    Czas realizacji zależy od objętości dokumentu oraz aktualnej dostępności. Pojedyncze dokumenty często można przetłumaczyć w ciągu 1–2 dni roboczych. W przypadku większych zleceń termin ustalany jest indywidualnie.

    Tak, dokumenty można przesłać drogą elektroniczną (np. skanem lub zdjęciem dobrej jakości). Gotowe tłumaczenie można odebrać osobiście lub otrzymać pocztą/kurierem. Na życzenie możliwe jest także przesłanie tłumaczenia podpisanego elektronicznie.

    Tłumacz przysięgły może przetłumaczyć i poświadczyć kopię dokumentu, ale nie jest uprawniony do poświadczania zgodności kopii z oryginałem – to należy do notariusza. W tłumaczeniu zaznaczane jest, czy pracowano na podstawie oryginału czy kopii.

    Tłumaczenie przysięgłe ma moc urzędową i jest podpisane oraz opieczętowane przez tłumacza przysięgłego. Jest wymagane np. w sądach, urzędach i innych instytucjach. Tłumaczenie zwykłe nie ma takiej mocy prawnej i stosuje się je w celach prywatnych lub informacyjnych.